6.5.16

GRECIA
Dondequiera que viajo Grecia me hiere
Yorgos Seferis
No conseguí explicártelo,
recuerdo su belleza como un borde de folio,
un corte limpio que no cicatriza:
así era el aire, un roce de ramas color tierra.
Todo lo evoco, porque
todo resuena, incluso
la intemperie que agota las columnas.
Así repito el símbolo de la primera mano
golpeando la piedra,
su lengua traducida
como pliegue de túnica.
Así, el paseo eterno
donde nunca nos vimos,
el hilo del relato
que nos debe un oráculo.
Si te miro a los ojos,
puedo tocar la tinta
de un libro sumergido.
Si me acerco a tu piel, puedo vivir de nuevo
el tiempo en las cariátides.
No quiero contestar esta llamada,
sé entenderte en el eco.


ΕΛΛΑΔΑ
‘Οπου και να ταξιδεψω, η Ελλάδα με πληγώνει
 ΓΙΩΡΓΟΣ ΣΕΦΕΡΗΣ
Δεν κατάφερα να στο εξηγήσω,
θυμάμαι την ομορφιά της σαν την άκρη ενός φύλλου χαρτιού,
ένα βαθύ κόψιμο που δεν γιατρεύεται:
έτσι ήταν ο αέρας, ένα άγγιγμα από κλαδιά γήινου χρώματος.
‘Ολα τα αναπολώ, γιατί ολα ηχούν ξανά,
ακόμα και το κενό που εξαντλεί τις κολώνες.
Έτσι, επαναλαμβάνω το σύμβολο του πρώτου χεριού
που χτύπαγε την πέτρα,
την γλώσσα της μεταφρασμένη
σαν πιέτα ενός χιτώνα.
‘Ετσι, ο αιώνιος περίπατος
που δεν βρεθήκαμε ποτέ,
το νήμα ενός διηγήματος
που μας χρωστάει ένα μαντείο.
Εάν σε κοιτάξω στα μάτια,
μπορώ να αγγίξω το μελάνι ενός βυθισμένου βιβλίου.
Εάν πλησιάσω το δέρμα σου, μπορώ να ξαναζήσω
το χρόνο με τις Καρυάτιδες.
Δεν θέλω να απαντήσω σε αυτό το τηλεφώνημα,
ξέρω να σε καταλαβαίνω στον απόηχο.


José Ángel García Caballero. Buhardilla (Valparaíso ediciones, 2014). Trad:Αδαμαντἰα Ζέρβα

Imagen: Templo de Atenea Afaya. Égina


No hay comentarios: